- Goes, Albrecht; Trans. Pierre Bertaux, Marie-Louise Ponty
Jusqu'à l'Aube; Vendredi Saint 1945; Rencontre en Hongrie; Soleil Arrête-toi
Club Des Libraires De France, , 1954, Decorative Cloth, , Limited/Numbered, Very Good /No Jacket279 pp. Spine a bit faded, bottom corners rubbed. Sticker ghost on FEP. Stamped black cloth. Edition limited to 3,500. This is number 3075. 'Recit, traduit de l'Allemand par Pierre Bertaux Suivi de trois nouvelles inedites traduites par Marie-Louise Ponty. Contents: One short novel, Jusqu'à l'Aube and three novellas: Vendredi Saint 1945; Rencontre en Hongrie; Soleil Arrête-toi.
Price: $7.00A MIDSUMMER SONG
O, Father's gone to market-town, he was up before the day, And Jamie's after robins, and the man is making hay, And whistling down the hollow goes the boy that minds the mill, While mother from the kitchen-door is calling with a will: "Polly! - Polly! - The cows are in the corn! O, where's Polly?" From all the misty morning air there comes a summer sound - A murmur as of waters from skies and trees and ground. The birds they sing upon the wing, the pigeons bill and coo, And over hill and hollow rings again the loud halloo: "Polly! - Polly! - The cows are in the corn! O, where's Polly?" Above the trees the honey-bees swarm by with buzz and boom, And in the field and garden a thousand blossoms bloom. Within the farmer's meadow a brown-eyed daisy blows, And down at the edge of the hollow a red and thorny rose. But Polly! - Polly! - The cows are in the corn! O, where's Polly? How strange at such a time of day the mill should stop its clatter! The farmer's wife is listening now and wonders what's the matter. O, wild the birds are singing in the wood and on the hill, While whistling up the hollow goes the boy that minds the mill. But Polly! - Polly! - The cows are in the corn! O, where's Polly?
Richard Watson Glider [1844-1909]